ATENDIMENTO COM ESPECIALISTA EM PSICOLOGIA.

MAIS DE 20 ANOS DE EXPERIÊNCIA.

PRIMEIRA CONSULTA GRATUITA.

COM FORMAÇÃO INTERNACIONAL.

 

Posicionamento Dalai Lama em Outubro 2008

Texto Traduzido por Vitor Caruso Jr. em Novembro de 2008

Declaração de Sua Santidade o Dalai Lama sobre as relações sino-tibetanas e Reunião Especial em Novembro – Um trecho de seu discurso durante o 48o Aniversário da Fundação do Vilarejo de Crianças Tibetanas em 25 de Outubro de 2008

Recentemente o Tibete tem assistido a uma crise. Em toda as tradicionais três províncias do Tibete, o povo tibetano corajosamente articulado em seu descontentamento com – e estimulado por um longo ressentimento contra – o governo chinês. A explosão não era restrita apenas à comunidade de monges e monjas, incluiu praticantes, bem como não-praticantes de todas as idades, até membros do Partido, estudantes, e mesmo aqueles alunos que estão estudando tibetano na China Continental. Realisticamente, não havia maneira de o Governo chinês ignorar completamente este fato e deveriam ter ocorrido medidas que seriam adequadas ao que se passava. No entanto isto não ocorreu. Ignorando completamente as aspirações tibetanas, avançaram sobre os manifestantes tibetanos, chamando-os diversos e variados nomes como “Transgressores” ou “Rebeldes Políticos”.

Neste momento crítico, quando a grande massa dos nossos irmãos e irmãs no Tibete fizeram tais grandes sacrifícios, não poderíamos uma vez vivendo em um mundo livre, de permanecer em silêncio ou inativos – então somos absorto para ver o que está acontecendo no nosso país .

Até agora, nós adotamos uma posição que se baseia em uma tentativa de beneficiar ambos os interessados. Como tal, isto conquistou o apreço de muitos países em todo o mundo, incluindo a Índia. Entre os intelectuais chineses, em particular, existe um crescente apoio a esta abordagem. Estas s são conquistas, na verdade, para nós. Realizar uma mudança positiva no Tibete não é apenas o nosso dever fundamental, é também nosso objetivo final. A triste realidade, porém, é que não temos sido capazes de cumprir este objectivo. Portanto quando fiz a minha primeira declaração ao Parlamento Europeu, em Estrasburgo, em 1988, eu categoricamente mencionei que a decisão final quanto à questão do Tibete seriam tomadas pelo grande público tibetano.

Em 1993, o contato direto entre o governo chinês e nós chegava ao fim. Mais uma vez, realizou-se consultas com a população em geral de qual o melhor caminho possível. Foi decidido, porém, continuar a seguir a mesma posição de antes.

A causa comum do Tibete diz respeito ao bem-estar do povo tibetano como um todo. Não é de todo uma questão sobre a minha pessoa. Tal como o povo tibetano deve pensar coletivamente sobre a questão do bem comum do Tibete e decidir em conformidade. Visto de um ângulo diferente, temos desde o início das negociações nos comprometido com o caminho de uma verdadeira democracia. Da nossa parte, nós não pregamos a democracia e praticamos uma uma autocracia. Neste momento crítico, através de independente sugestões, opiniões e pareceres do grande público, o assunto é discutido. Isto deve ser feito de uma forma que leve em conta o melhor rumo possível para a concretização da nossa causa fundamental, e não para a glorificação de ideologias políticas e dos respectivos partidos políticos ou a simples articulação de diferentes pontos de vista políticos.

Todos povo tibetano – leigos ou a comunidade eclesiástica – devem trabalhar para o sustento da nossa identidade nacional. De modo geral, o sustento da identidade nacional tibetana é muito diferente da de outros povos ou nações do planeta. Se a identidade nacional tibetana está bem sustentada, os seus sistemas de valores – baseados sobre os princípios do budismo, baseados em amorosidade, bondade e compaixão – têm uma qualidade inata de ser benéfico para o conjunto do mundo. Portanto, nossa luta pela verdade não está apenas relacionada com o benefício dos seis milhões de tibetanos, está também intimamente relacionada com nossa capacidade de fornecer uma certa quantidade de benefícios para todo o mundo. A nossa luta pela verdade, assim, tem outros motivos por trás dela. Se, no futuro, a luta pela verdade tibetana for devidamente e amigavelmente resolvida, irá certamente ajudar milhões de pessoas, incluindo aqueles na China, que podem descobrir novas perspectivas para uma liderança saudável, com mais valor a vida, assegurando simultaneamente felicidade mental e física.

Por outro lado, se o Tibete se tornasse uma sociedade que busca apenas benefício material – como resultado da política chinesa em relação à religião e cultura tibetana, baseada na compaixão – este seria, em vez de benefício ao povo chinês chinês, um pesada perda para o futuro. Por isso, esta nossa luta é, na realidade, benéfica para todos os envolvidos. Percebendo isso, devíamos pensar e discutir sobre as formas e os meios à nossa disposição. Estou a pedir-vos a todos a fazê-lo, porque esta é uma questão que diz respeito ao bem comum de todos nós tibetanos.

O governo chinês me acusou de incitar os recentes tumultos no Tibete. Assim como faço apelações diretas para o governo chinês, tenho feito apelos públicos que Pequim deve fornecer uma explicação detalhada sobre este assunto. Nestas apelações e recursos, eu disse que eles podem investigar e enviar quipes a Dharamsala para checar os arquivos dos nossos departamentos e escritórios. Também disse que eles podem passar as fitas gravadas de meus discursos ou declarações para os recém-chegados do Tibete. Nenhuma equipe de investigação veio até agora. Mas o voverno continua a lançar críticas contra mim.

Tendo em conta estes desenvolvimentos, parece que o meu posicionamento está a criar obstáculos aos problemas do Tibete, em vez de ajudar a resolvê-los. Portanto a questão do bem comum do Tibete poderia ser melhor decidida pelo povo tibetano. Não há nenhuma necessidade que eu interfira nesse processo.

Em 11 de setembro cheguei a uma decisão que já não posso suportar esta responsabilidade. Não vejo nenhum propósito útil em continuar a assumir essa responsabilidade. No entanto, se os dirigentes chineses honestamente entrarem em conversações, então posso estar em condições de assumir essa responsabilidade novamente. Vou, então, sinceramente dialogar com eles. É muito difícil lidar com pessoas, que não são sinceras. Então eu digomuito francamente aos representantes dos meios de comunicação social: Eu tenho fé e confiança no povo chinês, no entanto, a minha fé e da confiança no governo chinês está diminuindo.

Tenho chamado a liderança tibetana, eleitos, para debater estas questões em uma reunião especial. Sinto que esta questão não pode ser decidida de uma vez por todas, mas sim através de extensa reunião. O principal ponto, porém, é que todas as pessoas deveriam assumir a responsabilidade, deveriam ter um grande interesse no assunto e deverão trazer formas e meios, bem como ações executáveis, para a concretização do nosso objetivo. Em outras palavras, todos os tibetanos devem trabalhar em conjunto, num espírito de responsabilidade coletiva, para discutir o assunto, tendo plenamente em consideração os benefícios de curto e longo prazo do povo tibetano. No entanto, a decisão final ou o real deve ser feita pelo povo tibetano.

Quer receber novos textos?

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *